miércoles, 15 de noviembre de 2017

El hombre más despreciado

El mundo siempre lo hizo sentirse indigno como persona y como varón, vio que su vejez estaba llegando sin conseguir una compañera hermosa y lloró de desesperanza pero un día, Dios se manifestó ante él, era una delicada muchacha que se convirtió en su esposa.

**

The most despised man

The world always made him feel unworthy as a person and as a man, he saw that his old age was coming without getting a beautiful partner and cried of hopelessness but one day, God manifested before him, was a delicate girl who became his wife.

miércoles, 1 de noviembre de 2017

El hombrecito

     Cuando el Diablo era un niño, su padre le dijo a su madre:
     -Se nota que el niño se está haciendo mayor.
     -¿En qué se lo notas? -preguntó ella.
     -En que le gusta que hablen bien de él -respondió él.

**

The little man

      When the Devil was a boy, his father told his mother:
      -You can tell that the child is getting older.
      - What do you notice? she asked.
      "He likes to have a good word about him," he said.

martes, 24 de octubre de 2017

El castrador

     El preceptor de un príncipe le dijo que era bueno expresar emociones pero con la condición de que no las sintiera y que debía dar una extrema importancia a lo sobrenatural pero sin creer en ello porque estaba prohibido por la Ciencia, cuando el príncipe ganó poder, recordó a su antiguo preceptor y lo condenó a cinco años de encierro en una pocilga.

**

The castrator

    The preceptor of a prince told him that it was good to express emotions but on the condition that he did not feel them and that he should give an extreme importance to the supernatural but without believing in it because it was forbidden by Science, when the prince gained power, he remembered to his former preceptor and sentenced him to five years of confinement in a pigsty.

viernes, 13 de octubre de 2017

El rey que se aburría

     Un rey se aburría mucho en palacio e inventó una guerra para tener una excusa para salir al aire libre, de modo que llamó a su verdugo y le dijo que le acompañara a la calle con su hacha y una vez fuera, le dijo:
     -Córtame el brazo derecho.
     El verdugo, de un hachazo le cortó el brazo derecho y el rey ahuecando la voz, habló así:
     -Han caído muchos de los nuestros pero aún somos más -y le dijo al verdugo que le cortara la pierna izquierda.
     El verdugo le cortó la pierna izquierda y el rey lanzó una larga arenga hablando de la bravura de la gente de su nación y el destino glorioso que le esperaba y tras dar ánimos para sobreponerse a la debilidad exclamó:
     -A por ellos, valientes -y dirigiéndose al verdugo le dijo que le cortara la pierna derecha.
    Una vez que el verdugo le cortó la pierna derecha solo quiso decir una frase para que quedara para la Historia:
     -Vinimos muchos y volveremos muy pocos pero sin el nombre de cobardes -y le dijo al verdugo que le cortara el brazo izquierdo.
     El verdugo le cortó el brazo izquierdo y el rey entonces dijo:
     -Nadie quedará de nosotros para contar esta guerra, maldigo el día en que por primera vez un hombre alzó su mano contra otro hombre -y a continuación le dijo al verdugo:
     -Córtame la polla.

**

The king who was bored


A king was very bored in the palace and invented a war to have an excuse to go outside, so he called his executioner and told him to accompany him to the street with his ax and once outside, he said:
     Cut my right arm.
     The executioner struck his right arm with an ax and the king hollowing out his voice, spoke thus:
     "Many of us have fallen, but we are still more," and he told the hangman to cut off his left leg.
     The executioner cut off his left leg, and the king threw a long harangue, speaking of the bravery of the people of his nation and the glorious destiny that awaited him, and after giving courage to overcome the weakness, exclaimed:
     "For them, brave men." He turned to the executioner and told him to cut off his right leg.
    Once the executioner cut off his right leg he only wanted to say a sentence to remain for History:
     "We came many, and we will return very few but without the name of cowards," and he told the executioner to cut off his left arm.
     The executioner cut off his left arm and the king then said:
     "No one will be left to tell this war, I curse the day a man first raised his hand against another man." Then he said to the executioner,
     Cut me the dick.

viernes, 8 de septiembre de 2017

El hombre aislado

     Se sentía un verdadero macho, su orgullo le hacía delirar, pensaba que su virilidad tenía que ser reconocida allá donde él apareciera, el desprecio que la defensa del patriarcado había mostrado hacia la ternura de su corazón lo superaba renunciando a ella y volcando odio contra contra los judíos, contra los alemanes, contra los palestinos, contra los extraterrestres, contra las monjas de clausura, durmiendo en el sillón de su hogar delante de la tele, soñaba con tener a quién darle amor aunque era casado y con hijos en la universidad.

The isolated man

He felt a real male, his pride made him delirious, he thought that his virility had to be recognized wherever he appeared, the contempt that the patriarchate's defense had shown towards the tenderness of his heart surpassed it by renouncing it and turning hatred against the Jews, against the Germans, against the Palestinians, against the aliens, against the cloistered nuns, sleeping in the armchair of his home in front of the TV, he dreamed of having to whom to give love even though he was married and with children in college.

©Luis Rafael García Lorente

lunes, 14 de agosto de 2017

El pene absurdo

     Un hombre hubo de mostrar su pene en una consulta médica y el doctor se quedó absolutamente sorprendido porque aquel órgano tenía una apariencia completamente estúpida. El médico lo consideró una curiosidad científica y llamó a otros colegas para que la vieran. Todos se mostraron sorprendidos por lo tonta que era aquella cosa y no dejaron de manifestar su extrañeza hasta que el hombre confesó que era del Mossad, lo que hizo que todos entendieran la razón de aquello. Era un gilipollas y por eso, su pene era idiota.

The absurd penis

      A man had to show his penis at a doctor's office, and the doctor was absolutely shocked that the organ had a completely stupid appearance. The doctor considered it a scientific curiosity and called other colleagues to be seen. They were all amazed at how silly this thing was, and they did not fail to express their surprise until the man confessed that he was from the Mossad, which made everyone understand the reason for that. He was an asshole and that's why his penis was stupid.

©Luis R. García Lorente

martes, 8 de agosto de 2017

Cómo un hombre distinguió un libro

     Mientras estaban en el club de lectura, inesperadamente, comenzó a llover torrencialmente, muchos habían venido con el libro que comentaron aquel día pero ninguno, con paraguas y cuando alguien dijo que los libros se iban a mojar, acordaron dejarlos allí guardados. En la siguiente reunión, en el momento de recoger los libros, muchos tardaron en reconocer el suyo pero un hombre lo encontró al instante porque era el mejor conservado de todos, para los otros, los libros eran simples instrumentos de uso pero para él eran amigos a los que nunca trataba con desapego.

***

How a man distinguished a book

While they were in the reading club, unexpectedly, it started raining torrently, many had come with the book they commented that day but none, with umbrellas and when someone said that the books were going to get wet, agreed to leave them there. At the next meeting, at the time of collecting the books, many took time to recognize his own but a man found it instantly because it was the best preserved of all, for the others, books were simple instruments of use but for him they were friends whom he never treated with detachment.

©Isabela Dávila Santillana & Luis R. García Lorente

miércoles, 2 de agosto de 2017

El narcisista envidioso

     Cerca de donde estaba Jesus crucificado, había un verdulero que caminaba y hablaba dándose aires de cónsul y al oír quejarse a Jesús, él, conversando con otros dijo:
     -Bah, está fingiendo el sufrimiento, solo quiere presumir, la cruz no duele tanto.

The envious narcissist

     Near where Jesus was crucified, there was a greengrocer who walked and spoke with the air of consul and when he heard Jesus complaining, he, conversing with others, said:
      -Bah, he's faking suffering, he just wants to show off, the cross does not hurt so much.

©Isabela Dávila Santillana & Luis R. García Lorente

miércoles, 26 de julio de 2017

Tres cuentos breves sobre la manipulación de la imagen

1.

     Quiso hacer creíble que mereciera vivir sin hacer nada porque su vocación principal era la imagen.

2.

     Cuando hacía timos, imitaba al hombre de negocios guiándose por la más pura fantasía pero cuando ya fue un hombre importante, usó asesores de imagen.

3.

     El Diablo salió del Infierno disfrazado de hombre honesto pero engañó solamente a los que no tenían corazón.

***

Three short stories about image manipulation

1.

     He wanted to make it credible that he deserved to live without doing anything because his main vocation was the image.

2.

     When he did scams, he imitated the business man guided by the purest fantasy but when he was an important man, he used image consultants.

3.

     The Devil came out of Hell disguised as an honest man but deceived only those who had no heart.


©Isabela Dávila Santillana & Luis R. García Lorente

martes, 25 de julio de 2017

El rico

     Era rico porque era mejor pero era mejor porque era rico.

***

The rich one

      He was rich because he was better but he was better because he was rich.

©Isabela Dávila Santillana & Luis R. García Lorente

lunes, 24 de julio de 2017

El vecino que no existía

     Estuvo una hora en casa del vecino, hablaron de muchas cosas interesantes en apariencia en tono muy animado durante todo ese tiempo pero sintiendo un completo y angustioso vacío interior y en cambio, al llegar a casa, en un solo minuto oyó todo lo que necesitaba.

***

The neighbor that did not exist

     He spent an hour at the neighbor's house, they talked about many interesting things in appearance in a very lively tone throughout that time but feeling a complete and anguished interior emptiness and instead, when he got home, in a single minute he heard everything he needed.

©Isabela Dávila Santillana & Luis R. García Lorente

martes, 18 de julio de 2017

El envidioso

     Como todo el mundo, tenía un ansia de dignidad para hacer visible su individualidad pero su corazón frío desconocía el verdadero amor, no veía ningún significado en un bien que no fuera el suyo, nunca había sentido una emoción sublime por ningún ser humano. Para él, un honor concedido a otro, era una afrenta a su propio orgullo, en el mundo, solo quería luz para su propia identidad personal. Para brillar en las otras miradas, usaba el dolor porque juzgando por su propia envidia, imaginaba que no se daba dignidad a nadie voluntariamente. Cuanto más daño hacía a los otros más orgulloso se sentía pero al mismo tiempo, más vacío porque era consciente de que jamás sería nada para nadie porque nadie era nada para él.

***

The envious

Like everyone else, he had a desire for dignity to make his individuality visible, but his cold heart did not know true love, he saw no meaning in a good that was not his own, he had never felt a sublime emotion for any human being. For him, an honor granted to another, was an affront to his own pride, in the world, he only wanted light for his own personal identity. To shine in the other glances, he used the pain because judging by his own envy, he imagined that no one was given dignity voluntarily. The more damage he did to others, the more proud he felt but at the same time, more empty because he was aware that he would never be anything to anyone because nobody was anything to him.

©Isabela Dávila Santillana & Luis R. García Lorente